Pagina principale

Cerca in AltraMusa

Ricerca personalizzata

Email e promemoria

info[chiocciola]altramusa.com

Attenzione: la vecchia email di AltraMusa su gmail.com è stata abbandonata a settembre.

Promemoria per gli iscritti

Clicca qui se non trovi i blog

Clicca qui se non riesci ad accedere in AltraMusa

Se non si riceve il messaggio con la password, è possibile chiedere l'iscrizione scrivendo una email.

Responsabile

Sezione curata da Giuga

Login utente

Poesie San Valentino

Sezione Foto

Utenti in linea

Ci sono attualmente 11 utenti e 35 visitatori collegati.

Iscritti in linea

  • Elèna
  • giuga1
  • michael santhers
  • nelvento
  • sortilegio
  • Leonelrugama
  • michael santhers
  • tuttoscorrera
  • franco muzzioli
  • Melarea
  • Isobel Gowdie

Social Networks

Seguici su Facebook Seguici su Twitter Seguici su Friendfeed

Lone Ranger

8.75
Media: 8.8 (4 voti)

Lone Ranger
camina los campos
repletos de guijarros

Un caballo… a paso suave
se desliza al son de un cariño
mientras una guitarra en su lamento
llora las penas eternas

Y Lone Ranger
altivo y veloz
espuela en flanco
dice adiós a un amor…

Traduzione

Lone Ranger
passeggia attraverso campi
ricolmi di ciottoli

Cavallo… con passo morbido
scivola al suon d’un amore
mentre chitarra nel suo lamento
grida la punizione eterna

E Lone Ranger
altero e veloce
sperone nel fianco
dice addio ad un affetto...

Giunone Giove ©2009
Diritti riservati

 #

La morbidezza del verso iberico è incofondibilemente bella, mi spiace ma lo dico sincero...
Tradurre (e qui si fanno miracoli con la traduzone.. complimenti!) è un po' tradir,e si sa...
qui c'è davvero la solitudine, la dolcezza sruggente della pampas... il suono della chitara..
gran Poesia, stracomplimenti e Magna cum Laude meritatissimo!

Vaja con Dios, Ranger! Big Grin

Andy

 
 #

Te lo dico io, Rasputin!
Giunone abita in Venezuela!
Meglio che ci andiamo a nascondere noi poeti che sappiamo scrivere solo in italiano!
Crying

Un bacione GIUNIIIIIIIIIII!!!

 
 #

.
Giuny...forse altri lo sanno già ma io no.

Perchè scrivi in Spagnolo?

le traduzioni sono poesie altrettanto belle, lasciare solo quelle no?

 
 #

Mi querido Rasputin
no decirme que no ve
como el místico Grigorij
que esta diosa de mentira
solo escribe español…
y la gramática italiana
se la come, Si señor
sufre mucho, por decir
pero ve la realidad
Ah!! Quisiera ella
Ser perfecta de verdad
Pero, imposible si será
y solo deja aquí
sus versos imperfectos
Y saludo a usted señor… Big Grin Day Dreaming

Mio caro Rasputin, sono terribile con la grammatica italiana come vedi... questa cosa a volta mi ferma tanto nel commentare le poesie, ma vado avanti e ultimamente me ho detto, dai tu sei una dea, allora su, su. Rolling On The Floor Rolling On The Floor (scherzo)...
Tutte le mie poesie sono scritta in spagnolo e non sempre la traduzione sono belle, perde tanto e più se non se conosce bene le sfumature delle lingua che se vuole per la traduzione... e allora sarebbe una mancanza di rispetto a voi se solo pubblico in italiano, se non si sa perchè sta scritto cosi... Ringrazio Altramusa per tutta la sua pazienza con me, e per sopportarmi tutto queste tempo... Day Dreaming Angel Baciiiii

 

Sezioni del sito

Clicca qui
per scegliere
la sezione
in cui desideri
pubblicare
.

Servizi

Nuovi utenti

  • aspasia
  • Anna Paola
  • PAN23
  • Angelo
  • luca samà

Valid XHTML 1.0 Transitional